-
Dans la même résolution, l'Assemblée avait également noté que le montant de 200 millions proposé par le Secrétaire général était un objectif de caractère indicatif aux fins du financement du Compte et qu'aucun délai ne devrait être fixé pour la réalisation de cet objectif.
ولاحظت الجمعية، في القرار ذاته، أن مبلغ الـ 200 مليون دولار الذي اقترحه الأمين العام هو هدف إرشادي لتمويل حساب التنمية وأنه ينبغي عدم تحديد أي إطار زمني لبلوغ ذلك الهدف.
-
Ces lignes directrices ont pour objectif de contribuer à la publication délibérée d'informations sur la responsabilité d'entreprise, afin d'améliorer la comparabilité et la pertinence des renseignements communiqués par les organisations.
ويتمثل هدف هذه الإرشادات في المساهمة في الكشف الطوعي فيما يتعلق بمسائل مسؤولية الشركات بغية تحسين قابلية التقارير التي تعدها المنظمات عن هذه المسائل للمقارنة ونجاعتها.
-
L'objectif des présentes directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto est le suivant:
فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو:
-
L'objectif des présentes directives techniques concernant les méthodes de calcul des ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto est le suivant:
فيما يلي الهدف من هذه الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
-
Dans ses observations liminaires sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, le Secrétaire général a exprimé l'intention de renforcer la coopération Sud-Sud. Étant donné que le Compte pour le développement offre un moyen peu onéreux de financer cette coopération, il est surprenant que, malgré l'augmentation substantielle du budget ordinaire, la dotation du Compte ne dépasse pas 16 480 000 dollars alors que l'objectif indicatif initial était de 200 millions de dollars.
واستطرد قائلا إن الأمين العام قد عبّر في ملاحظاته الاستهلالية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 عن عزمه على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وحيث أن حساب التنمية يتيح وسيلة فعالة من حيث التكلفة لتمويل ذلك التعاون، فمن دواعي الحيرة ألا يتجاوز حساب التنمية مستوى 000 480 16 دولار، إذا أخذنا في الاعتبار أن الهدف الإرشادي الأصلي هو 200 مليون دولار بحلول عام 2003، ولا سيما في ضوء الزيادة الكبيرة في الميزانية العادية.
-
Un autre objectif du rapport est d'inciter les pays ou les entreprises à appliquer les meilleures pratiques internationales d'une manière adaptée à leurs lois et coutumes locales, en donnant des exemples des meilleures pratiques existantes.
وثمة هدف آخر لهذه الإرشادات هو تشجيع البلدان و/أو الشركات على تطبيق أفضل الممارسات الدولية بطريقة تتلاءم مع المتطلبات القانونية والتقاليد المحلية الخاصة بكل منها من خلال إعطاء أمثلة مختلفة فيما يتصل بأفضل الممارسات القائمة.
-
Un nombre croissant de communes offre désormais, à côté du foyer de jour pour enfants, des activités de type « restauration scolaire » (tout service qui a pour objet l'accueil, la restauration et l'encadrement d'enfants en âge scolaire au moment du repas principal) et « aide aux devoirs » (tout service non scolaire qui a pour objet l'accueil et l'encadrement sans hébergement des élèves de l'enseignement primaire en dehors des heures de classes en vue de leur offrir des activités récréatives et une assistance aux devoirs à domicile).
ومن الآن فصاعدا سيقوم عدد متزايد من البلديات إلى جانب الدور النهارية بتقديم خدمات من قبيل ”المطاعم المدرسية“ (أي خدمة هدفها استقبال الأطفال الذين هم في سن المدرسة وتقديم الطعام لهم وإرشادهم في أوقات الوجبات الرئيسية) و ”المساعدة في الواجبات الدراسية“ (أي خدمة غير مدرسية هدفها رعاية وإرشاد تلاميذ التعليم الابتدائي دون إيوائهم وذلك خارج الساعات الدراسية لكي تُوفر لهم الأنشطة الترفيهية والمساعدة في واجباتهم الدراسية في المنزل).
-
Le guide sur les ressources en eau douce publié par le PNUE dans sa collection sur le droit de l'environnement à l'intention des rédacteurs juridiques a principalement pour objet d'aider ces derniers dans les pays en développement à se faire une première idée des principaux éléments à prendre en considération dans la réglementation concernant la conservation et l'utilisation durable des ressources en eau douce.
كان الهدف الرئيسي من الكتيب الإرشادي عن موارد المياه العذبة الذي نشره برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمن سلسلته المتعلقة بالقانون البيئي والموجهة لواضعي الصياغات القانونية إلى مساعدة هؤلاء الأشخاص في البلدان النامية على الحصول على فهم أساسي للعناصر الرئيسية التي ينبغي مراعاتها لدى تنظيم عمليات صيانة موارد المياه العذبة واستخدامها المستدام.